Video: Wie wird man Übersetzer oder Dolmetscher? 2024
Nach Infoplease gibt es ungefähr 6.500 gesprochene Sprachen auf der Welt (Wie viele gesprochene Sprachen gibt es? Infoplease) . Als Übersetzer, die für die Konvertierung von Informationen von einer Sprache in die andere zuständig sind, haben Dolmetscher und Übersetzer ihre Arbeit für sie erledigt. Dolmetscher arbeiten sowohl mit der gesprochenen Sprache als auch mit der Gebärdensprache, während der Über- setzer das geschriebene Wort ist. Um Informationen von einer Sprache (der Quelle) in eine andere (das Ziel) zu konvertieren, müssen diese Fachleute ihr Wissen über die Sprachen, Kulturen und Themen nutzen.
Quick Facts
- Im Jahr 2014 verdienten Übersetzer und Dolmetscher ein mittleres Jahresgehalt von 43.590 Dollar und einen Medianlohn von 20 Dollar. 96.
- Rund 64 000 Personen arbeiteten 2012 in diesem Bereich.
- Dolmetscher arbeiten normalerweise in Krankenhäusern, Schulen und Gerichtssälen.
- Übersetzer arbeiten häufig von zu Hause aus.
- 20% der Menschen in diesem Bereich sind selbstständig.
- Jobs sind in der Regel Vollzeit und die meisten arbeiten während der regulären Geschäftszeiten.
- Das US Bureau of Labor Statistics (BLS) klassifiziert dies als eine "Bright Outlook" Beschäftigung, weil erwartet wird, dass die Beschäftigung viel schneller wächst als der Durchschnitt bis 2024.
- Laut der BLS wird die Nachfrage für Menschen hoch sein, die kann Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Chinesisch, Japanisch, Hindi, Koreanisch sowie Arabisch und andere Sprachen des Nahen Ostens übersetzen. Es wird auch eine große Ausschreibung für Gebärdensprachdolmetscher (Dolmetscher und Übersetzer. Occupational Outlook Handbook 2014-15) geben.
So werden Sie Übersetzer oder Dolmetscher
Um Übersetzer oder Dolmetscher in den Vereinigten Staaten zu werden, müssen Sie fließend Englisch und eine andere Sprache beherrschen. Ein Bachelor-Abschluss ist keine strenge Anforderung, aber die meisten Arbeitgeber bevorzugen Bewerber, die einen haben. Sie müssen jedoch keine Fremdsprache beherrschen.
Das Studium in einem anderen Studienbereich kann sich in der Tat als wertvoll erweisen, da es Ihnen einen Bereich von Fachwissen gibt, den andere nicht haben.
Sie benötigen eine Ausbildung in Übersetzen und Dolmetschen, die von Hochschulen und Universitäten angeboten wird, und andere Schulungsprogramme. Wenn Sie in einem Krankenhaus oder einem Gerichtssaal arbeiten möchten, benötigen Sie eine spezielle Ausbildung.
Die Lizenzanforderungen variieren je nach Bundesland. Weitere Informationen zu den Anforderungen in dem Status, in dem Sie arbeiten möchten, finden Sie im Tool für lizenzierte Besetzungen von CareerOneStop . Das Verwaltungsbüro der Gerichte der Vereinigten Staaten bescheinigt die Dolmetscher des Bundesgerichtshofs. Einzelne Staaten bescheinigen Dolmetschern, die für staatliche Gerichte arbeiten.
Mehrere Organisationen bieten eine Zertifizierung für Übersetzer und Dolmetscher an, aber es ist absolut freiwillig.Es kann Ihre Fähigkeiten beweisen und macht Sie dadurch zu einem wettbewerbsfähigeren Bewerber. Einige der Organisationen, die eine Zertifizierung anbieten, sind The American Translators Association, AIIC (Internationale Vereinigung von Konferenzdolmetschern) und die National Association of the Deaf.
Welche weichen Fähigkeiten brauchen Sie, um in dieser Karriere erfolgreich zu sein?
Zusätzlich zu Ihren technischen Fähigkeiten benötigen Sie bestimmte Soft Skills oder persönliche Merkmale, um in diesem Beruf erfolgreich zu sein.
- Aktives Zuhören: Um die Worte der Sprecher genau zu interpretieren, müssen Sie in der Lage sein, sie zu verstehen.
- Verbale Kommunikation: Die Fähigkeit, klar zu sprechen, ist äußerst wichtig, wenn Sie dolmetschen.
- Leseverständnis: Sie müssen in der Lage sein, schriftliche Dokumente zu verstehen, wenn Sie sie genau übersetzen müssen.
- Schreiben: Sie benötigen starke Schreibfertigkeiten in der Sprache, in die Sie übersetzen.
-
Kulturelle Sensibilität: Neben der Beherrschung der Sprachen, die Sie dolmetschen und übersetzen, müssen Sie ein gutes Verständnis für die Kulturen der Menschen haben, die sie sprechen.
Die Wahrheit über Übersetzer oder Dolmetscher
- Das Dolmetschen in Echtzeit kann stressig sein, weil Sie mit dem Sprecher Schritt halten müssen.
- Sie stehen oft vor engen Fristen.
- Übersetzer und Dolmetscher, die selbstständig sind, haben möglicherweise längere Zeit ohne Arbeit und haben andere Zeiten, in denen sie sehr beschäftigt sind.
Was erwarten Arbeitgeber von Ihnen?
Hier sind einige Anforderungen von tatsächlichen Jobankündigungen, die in der Tat gefunden wurden. com:
- "Der Übersetzer muss mit den Begriffen der Logistik und der Produktbeschreibung in Spanisch und Englisch vertraut sein und mit den entsprechenden Redewendungen in beiden Sprachen vertraut sein."
- "Fähigkeit, unabhängig an mehreren Projekten zu arbeiten"
- Kompetenz in Detailarbeit und Genauigkeit "
- " Deutlich kommunizieren / kommunizieren per E-Mail, Telefonanrufe und Videokonferenz "
- " Leben in einem anderen Land erleben "
- " Fähigkeit zur kooperativen und gemeinschaftlichen Zusammenarbeit in einer Teamumgebung "< Ist dieser Beruf gut für dich?
Holland Code: ASC (Künstlerisch, Sozial, Konventionell)
- MBTI Persönlichkeitstypen: ENFJ, INFJ, INFP
- Verwandte Berufe
Beschreibung | Median Jahreslohn (2014) | Erforderliche Mindestausbildung / -ausbildung | Autor oder Herausgeber |
---|---|---|---|
Die Autoren produzieren und wählen die Inhalte für Print- und Onlinemedien sowie für TV, Radio und Filme aus. | $ 58, 850 (Writer) |
$ 54, 890 (Herausgeber) Einige Arbeitgeber benötigen einen Hochschulabschluss | Ansager |
Macht Ankündigungen über Beschallungssysteme | $ 25, 730 | H .. S. Diplom | Public Relations Specialist |
Verbreitet Nachrichten von Unternehmen und Organisationen an die Öffentlichkeit | 55, 680 | Bachelor-Abschluss | Zusätzliche Quellen: |
Bureau of Labor Statistics, US Department of Labor Statistics Labor,
Occupational Outlook Handbook , 2014-15 (besucht am 17. Dezember 2015). Beschäftigungs- und Ausbildungsverwaltung, US Department of Labor,
O * NET Online (besucht am 17. Dezember 2015).
Dolmetscher / Übersetzer (09L) Job Description
Der 09L Interpreter / Translator MOS ist ein relativ neuer MOS von der Armee, speziell für Muttersprachler
Marine Corps Job: 2799 Militär Dolmetscher / Übersetzer
Marine Corps Enlisted Job Beschreibungen, MOS-Details und Qualifikationsfaktoren .. MOS 2799 - Militärdolmetscher / Übersetzer
Learn Wie beantwortet man Fragen zum Vorstellungsgespräch für Übersetzer
Hier eine Übersicht über Übersetzungsarbeiten und eine Liste von häufig gestellten Fragen für Übersetzer, die Ihnen helfen, sich auf ein Interview vorzubereiten.